【心籁之音】佛经的翻译与传播
世尊的弟子把世尊49年所宣讲的佛法记录下来,就是我们所见到的佛经。
佛教三藏教典博大精深,阐明宇宙万法的真谛,指示修行的正道。
三藏是指经藏、律藏、论藏。经藏收录了佛的言教,律藏收录了佛教戒律,论藏收录了历代祖师大德的论疏。《中华大藏经》共有二万余卷,容量之大,足以让任何天才学者穷经皓首。
我们现在所看到的佛经是从梵文(梵,fàn,古代印度)翻译过来的。中国的译经工作从东汉开始,到了隋唐时期,政府专门设立译场,人员多达数千,职位包括主译、证义、证文、书字、笔受、缀文、参译、刊定、润文、梵吹等,分别负责宣读、翻译、记录、校对、调理语法、润色辞句等工作。每一部经典在翻译过程中都几经考订,即使一音之微也辨之至切。
从以上的介绍我们可以得出结论:佛经翻译工作是极为严谨的,因此就保证了汉文佛经的品质。
世尊应化之时,佛教流行于中印度恒河流域。
印度孔雀王朝时期,在连年征战中杀戮甚众的阿育王遇沙门说法,心生悔悟,皈依(皈guī,身心归向)佛教,奉佛教为国教,广建寺塔,并向境外大力推行,东至缅甸,南至斯里兰卡,西至叙利亚、埃及等地,使佛教逐渐成为世界性宗教。
佛教在亚洲,按传播路线可分为南传佛教和北传佛教。向南最先传入斯里兰卡,随后传入缅甸、泰国、柬埔寨、老挝等国;向北由帕米尔高原传入中国,随后传入朝鲜、日本、越南等国。南传佛教以小乘为主,北传佛教以大乘为主。
“乘”是运载的意思。小乘是指按照佛的言教修行,着眼于自身解脱的修行方法。大乘是指修菩萨行,致力于一切众生解脱的修行方法。大乘可以比喻为以大船运载众生度过苦海,到达彼岸。
19世纪末,西方世界开始对东方宗教产生兴趣,佛教在欧洲、美洲、大洋洲得到了广泛传播。
在漫长的传播过程中,佛教完全以一种和平的方式赢得人心,总是以榜样的方式来弘扬,而不是强迫信仰。佛教的教义使现代医学、哲学、心理学、生态学等广泛领域受益匪浅,却并不强求享受这一精神财富的人们皈依佛门。
摘自《走近佛教》
作者:佛恩居士
朗读:佛雅居士
扫一扫即可关注(或长按,识别女娲二维码 直接关注)
编辑:妙法佛音(miaofafoyin520)
女娲贵在分享 ,如涉及版权问题,请联系我们。南无阿弥陀佛!